دمی با قاضی و ترجمه
نویسنده:
عرفان قانعی فرد
درباره:
محمد قاضی
امتیاز دهید
هنوز توضیحاتی برای این کتاب ثبت نشده
بیشتر
دیدگاههای کتاب الکترونیکی دمی با قاضی و ترجمه
نجف دریابندری، که خود از مترجمان همنسل قاضی است، او را تنها مترجم خوب ایران میداند و میگوید: «قاضی در واقع کاری که کرده این است که رمانهای فارسی مثل امیرارسلان نامدار را خوانده و یک همچین لحنی را به ترجمه داده و کیفیت خاص رمان را هم رعایت کرده است. خلاصه اینکه اثری به وجود آورده به زبان فارسی که من خیال میکنم میماند و مانده است».
دریابندری، که در آثاری چون گور به گور و بازماندۀ روز از لحنهایی خاص برای ترجمه استفاده کرده است، پیدا کردن زبان خاص برای هر کتاب را شیوۀ قاضی میداند و میگوید: «باید بگویم که [این کار را] از قاضی یاد گرفتم»
ترجمه های او شاهکارهایی بودند که هنوز بعد از گذشت سال ها زمان، خوندنشون لذت بخش و شورانگیز است.
روحش شاد.